fr ru Le Narrateur de Walter Benjamin : une approche historiosophique du skaz leskovien ЛЕСКОВСКИЙ СКАЗ В ПОНИМАНИИ ВАЛЬТЕРА БЕНЬЯМИНА «РАССКАЗЧИК» Report as inadecuate




fr ru Le Narrateur de Walter Benjamin : une approche historiosophique du skaz leskovien ЛЕСКОВСКИЙ СКАЗ В ПОНИМАНИИ ВАЛЬТЕРА БЕНЬЯМИНА «РАССКАЗЧИК» - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

1 CREE EA 4513 - Centre de recherches Europes-Eurasie

Résumé : En 1936, le philosophe allemand Walter Benjamin faisait paraître dans la revue suisse -Orient und Okzident- Orient et Occident un essai sur Nikolaj Leskov intitulé -Der Erzähler- Le Narrateur . Ce texte se présente à la fois comme la somme des réflexions de Benjamin sur les genres littéraires dans leurs rapports à l’Histoire c’est une réponse du philosophe allemand à la Théorie du roman de György Lukacs, parue en 1916 et une fine analyse de l’œuvre narrative de Leskov. On peut s’interroger sur le choix, à première vue assez curieux, de cet écrivain russe mort en 1895 et encore très mal connu en Occident qu’était Leskov. En fait, Benjamin était à la recherche d’une oeuvre susceptible de confirmer une série d’intuitions philosophiques et de fournir une base solide à la rédaction de sa propre théorie de la littérature, qu’il entendait fonder non pas sur l’epos à la différence de Lukacs, mais sur les pratiques verbales multiformes dans les sociétés traditionnelles. Dans Le Narrateur, Benjamin accorde toute son attention à la réhabilitation du principe narratif dans l’oeuvre de Leskov, ce qui lui permet d’étayer et de développer une thèse qu’il avait déjà esquissée dans -Erfahrung und Armut- Expérience et pauvreté : le dépérissement inéluctable de l’art de narrer, et en conséquence le déclin, dans la littérature moderne, de l’expérience « vivante » transmise de génération en génération par le récit oral . Benjamin voit dans cet « échange d’expériences » la marque élective de toute narration et n’hésite pas à attribuer à la tradition orale une dimension eschatologique. Par le truchement de ses vertus remémoratives et consolatrices, le conte dessine la « patrie utopique perdue » de Benjamin. Cette patrie est tout autant sociale et historique que littéraire, car Benjamin envisage généralement les rapports entre l’art et l’Histoire en termes d’auto-réflexion, ou d’auto-réflexivité : l’œuvre d’art sédimente des contenus historiques et sociaux qu’il faut savoir déchiffrer, et l’Histoire se présente quant à elle comme l’infrastructure de l’œuvre d’art.

Résumé : В 1936 г. немецкий философ Вальтер Беньямин опубликовал в швейцарском журнале «Orient und Okzident» эссе о Николае Лескове под заглавием « Der Erzähler » «Рассказчик». Оно представляет собой одновременно размышления Беньямина о литературных жанрах и их взаимоотношении с историей и тонкий анализ повествовательности в творчестве Лескова. Чем обусловен этот, на первый взгляд, неочевидный выбор писателя, умершего в 1895 г. и сравнительно малоизвестного на Западе? На самом деле Беньямин искал писателя, могущего подвердить ряд его философских прозрений и обеспечить обоснование его собственной теории литературы, которую он, в отличие от Дьёрдя Лукача, выводил не из эпоса, но из многообразной вербальной практики в традиционных обществах. В «Рассказчике» Беньямин обращает внимание на реабилитацию нарративного принципа в творчестве Лескова, что позволяет ему упрочить и развить тезис, уже намеченный в «Erfahrung und Armut» «Опыт и бедность»: неизбежный упадок искусства повествования и, как следствие, истощение в современной литературе живого опыта, передаваемого «из уст в уста от одного человека другому». В этом «обмене опытом» Беньямин видит специфический признак рассказа и смело приписывает устной традиции эсхатологическое измерение. Благодаря своим напоминающим и утешительным свойствам, сказка рисует «утерянное утопическое отечество» Беньямина. Это отечество столь же социально и исторично, сколь литературно, поскольку обычно Беньямин рассматривает отношения между искусством и историей в терминах саморефлексии, или саморефлексивности: произведение искусства концентрирует в себе историческое и социальное содержание, которое нужно уметь расшифровывать; что же касается истории, она предстает как инфраструктура любого произведения.

en fr ru

Keywords : russian literature Orality and literacy

Mots-clés : conte oral littérature russe oralité Nikolaï Leskov Walter Benjamin

keyword : Николай Лесков Вальтер Беньямин русская литература сказ устная традиция





Author: Catherine Géry -

Source: https://hal.archives-ouvertes.fr/



DOWNLOAD PDF




Related documents