Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: poesia 1944-1945 i ariel 1946-1951 Report as inadecuate




Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: poesia 1944-1945 i ariel 1946-1951 - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

MonTI.
Monografías de Traducción e Interpretación 2013, 5

Author: Montserrat Bacardí

Source: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=265129587009


Teaser



Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal Sistema de Información Científica Bacardí, Montserrat Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: POESIA (1944-1945) I ARIEL (1946-1951) MonTI.
Monografías de Traducción e Interpretación, núm.
5, enero-diciembre, 2013, pp.
241-256 Universitat de València Alicante, España Disponible en: http:--www.redalyc.org-articulo.oa?id=265129587009 MonTI.
Monografías de Traducción e Interpretación, ISSN (Versión impresa): 1889-4178 monti.secretaria@ua.es Universitat de València España ¿Cómo citar? Número completo Más información del artículo Página de la revista www.redalyc.org Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto TRADUIR SOTA LA DICTADURA FRANQUISTA, TRADUIR CLANDESTINAMENT: POESIA (1944-1945) I ARIEL (1946-1951)1 Montserrat Bacardí Montserrat.Bacardí@uab.cat Universitat Autònoma de Barcelona Resum Acabada la guerra civil, la dictadura de Francisco Franco va prohibir les traduccions al català durant una dècada, fins al 1948, en què van aparèixer l’Odissea de Carles Riba i la Divina Comèdia de Josep M.
de Sagarra en condicions molt restrictives.
Aquestes condicions es van mantenir pràcticament inalterables fins al 1962, quan va deixar de practicar-se la censura lingüística prèvia davant la demanda de publicar qualsevol traducció catalana.
En la dècada dels quaranta, quan la persecució era més severa, van sortir a llum dues revistes clandestines en català, Poesia (1944-1945) i Ariel (19461951), que van traduir regularment una selecció de l’obra dels noms canònics de la literatura occidental, sense negligir l’aportació de la contemporaneïtat, les avantguardes i les novetats més recents. Abstract “Clandestine translations during Franco’s dictatorship: Poesia (1944-1945) and Ariel (1946-1951)” After the Spanish Civil War, Francisco Franco’s dictatorship banned Catala...





Related documents