Harmonisation of the Educational Concept Learning Outcome in the Lithuanian LanguageReport as inadecuate

Harmonisation of the Educational Concept Learning Outcome in the Lithuanian Language - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.

Quality of Higher Education, v8 p12-37 2011

In this article, an example of translation of the English term "learning outcome" into the Lithuanian system of educational terms is used to discuss semantic peculiarities of translating professional terms. Consistency of a concept signifier and content of a concept, as well as their tune with already existing systems of educational terms are revealed, taking into consideration different evolution of education, cultural tradition and linguistic as well as terminological differences. Semantic risks of direct translations from one system of educational terms into another when a translated term does not correspond to the original meaning of a phenomenon in a primary educational tradition are identified. (Contains 1 figure, 1 table and 46 footnotes.)

Descriptors: Foreign Countries, Semantics, Indo European Languages, Translation, Definitions, Sociolinguistics, Educational History, English, Outcome Measures, Academic Standards, Educational Principles, Credits, Outcomes of Education, College Instruction, Evaluation Criteria, Alignment (Education), Educational Objectives, Educational Policy, International Education, Communication Problems, Jargon, Intercultural Communication, Official Languages

Vytautas Magnus University, Centre for Quality of Studies. South Daukanto g. 27-314, Kaunas, LT-44249, Lithuania. Tel: +370-37-327973; Fax: +370-37-327973; e-mail: zur+amk[at]skc.vdu.lt; Web site: http://www.vdu.lt/skc

Author: Pukelis, Kestutis; Smetona, Antanas

Source: https://eric.ed.gov/?q=a&ft=on&ff1=dtySince_1992&pg=1060&id=EJ960970


Related documents