La Henriada” de Voltaire, en la traducción de Pedro Bazán de MendozaReport as inadecuate




La Henriada” de Voltaire, en la traducción de Pedro Bazán de Mendoza - Download this document for free, or read online. Document in PDF available to download.



Author: Lafarga

Source: http://www.biblioteca.org.ar/


Teaser



“La Henriada” de Voltaire, en la traducción de Pedro Bazán de Mendoza (1816) Francisco Lafarga Pedro Bazán de M endoza (trad.) El poema épico de La Henriade, que narra las hazañas de Enrique de Navarra, luego Enrique IV de Francia, en el contexto de las turbulencias de las luchas religiosas y de las intrigas políticas del siglo X VI, fue uno de las primeras grandes composiciones de Voltaire.
Se publicó en 1728 y le procuró a su autor la fama de poeta épico, que no lo abandonaría durante el resto de su carrera literaria.
Se hicieron pronto versiones en inglés, italiano y holandés, pero las traducciones españolas fueron algo tardías. Conviene también decir que, aunque el autor tuvo mucho aprecio por la obra, su pertenencia a un género muy vinculado a una etapa cultural muy definida hizo que fuera poco valorado en la propia Francia ya en el sigo XIX, con el cambio de gusto romántico, y que actualmente resulte una de las obras menos conocidas de Voltaire para el gran público. El poema es, asimismo, una de las obras de Voltaire que menos interés ha despertado entre traductores y editores en España.
La más antigua de las versiones, titulada La Enriada, fue realizada por José de Viera y Clavijo, está fechada en 1800, pero no llegó a publicarse y se conserva manuscrita en la B.
M unicipal de Santa Cruz de Tenerife.
Del primer tercio del siglo XIX son las otras dos traducciones del poema, la que José Joaquín de Virués y Espínola dio en 1821 (M adrid, Imprenta de M iguel de Burgos) con el título La Enriada y sin mencionar el nombre de Voltaire, y la anterior a ésta, es decir, la primera traducción publicada, realizada por el afrancesado Pedro Bazán de M endoza y publicada en 1816 en la imprenta de M artin de la pequeña localidad de Alais o Alès (departamento del Gard) con el título La Henriada, poema épico francés traducido en verso español.
Tampoco se mencionaba el nombre del autor en esta edición, aunque sí en las dos ediciones p...






Related documents